– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . διατελοῦσιν εὖνο]ι̣[ ὄντες τῶ]–
2[ι δήμωι τῶι Ἀθ]η̣ν̣[αί]ων κα[ὶ . . .6. . . ]
3[. . . . . .10. . . .] ὅ τι δ[ύ]ναντ[αι ἀγαθὸ]–
4[ν δημοσίαι κ]αὶ ἰδ[ί]αι τ[οῖς ἀφικν]–
5[ουμένοις εἰ]ς Βόσπορο[ν, ἐπαινέσ]–
6[αι . . . .8. . . . κ]αὶ Ἀστυμ[. . . .8. . . .]
7[. . . .8. . . . καὶ] Πολ[υ]σθέν[ην . . .5. .]
8[. . .6 . . . καὶ στ]εφ[αν]ῶ[σαι ἕκαστον]
9[αὐτῶν χρυσῶι] σ[τεφάνωι . . .7. . . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1- - - stets wohlwollend sind gegenüber dem
2Volk der Athener und - - -
3- - - nach Kräften Gutes
4tun öffentlich und privat denjenigen,
5die zum (kimmerischen) Bosporus kommen: dass man belobige
6- - - und Astym- - -
7- - - und Polysthenes - - -
8- - - und bekränze einen jeden
9von ihnen mit goldenem Kranz - - -
- - -
- - -
1- - - continue to be well disposed
2towards the Athenian People and - - -
3- - - what good is in their power
4publicly and privately for those coming
5to the Bosporos, to praise
6- and Astym- - - -
7- - - and Polysthenes - - -
8- - - and crown each
9of them with a gold crown - - -
- - -